Identifiant de phrase IBUBd8CkxKnOUkYAjQOVA4pPDyY


Identifiant permanent: IBUBd8CkxKnOUkYAjQOVA4pPDyY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8CkxKnOUkYAjQOVA4pPDyY


629c zerstört n šn-wr-sk




    629c

    629c
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    šn-wr-sk
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
Glyphes disposés artificiellement
de
[...als(?)/in deinem Namen(?)] šn-wr-sk.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.06.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBd8CkxKnOUkYAjQOVA4pPDyY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8CkxKnOUkYAjQOVA4pPDyY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8CkxKnOUkYAjQOVA4pPDyY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)