Satz ID IBUBd87dagtqWEioo22JQJWbsPs



    substantive_masc
    de Sklave; Diener (Titel)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    place_name
    de Kerek

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Jüngling

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Herkunft]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Rotte (von Personen)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wert

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Aufwärter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen




    16.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de reinigen

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m

    verb_caus_2-gem
    de salben

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m

    verb_3-inf
    de (Kleidung) tragen

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [ein Kleidungsstück (?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de gehen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Fenster

    (unspecified)
    N.m:sg

de Diener/Sklaven aus (dem Ort) Kerke und Jünglinge aus den (Priester)-Phylen,
die als Mundschenke seiner Majestät LHG geeignet/würdig sind,
wobei sie gebadet, gesalbt und mit sfr.t-Kleidung angezogen sind,
wenn sie unter dem (Erscheinungs)fenster gehen.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: IBUBd87dagtqWEioo22JQJWbsPs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd87dagtqWEioo22JQJWbsPs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Satz ID IBUBd87dagtqWEioo22JQJWbsPs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd87dagtqWEioo22JQJWbsPs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd87dagtqWEioo22JQJWbsPs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)