Identifiant de phrase IBUBd86Hzkt6QkBcmttbcJavwbQ





    913d
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_god
    de
    der große Wildstier

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich, Pepi Neferkare, bin der Große Wildstier.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 28.12.2022)

Identifiant permanent: IBUBd86Hzkt6QkBcmttbcJavwbQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd86Hzkt6QkBcmttbcJavwbQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd86Hzkt6QkBcmttbcJavwbQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd86Hzkt6QkBcmttbcJavwbQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd86Hzkt6QkBcmttbcJavwbQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)