Satz ID IBUBd83q31sFf0TDmrTn8Cy0otk


Szenentitel:2 jnn!.w n =f m nʾ.PL.t =f n.t šmꜥ.w Rest zerstört



    Szenentitel:2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    liefern

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl

    preposition
    de
    hin zu, von her [Richtung]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Dorf, Stadt

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN


    Rest zerstört
     
     

     
     
de
... die gebrachten [Sachen] zu ihm aus seinen Dörfern Ober- [und Unter]ägyptens...
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd83q31sFf0TDmrTn8Cy0otk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd83q31sFf0TDmrTn8Cy0otk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd83q31sFf0TDmrTn8Cy0otk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd83q31sFf0TDmrTn8Cy0otk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd83q31sFf0TDmrTn8Cy0otk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)