Satz ID IBUBd7zitZcjgk7tvdN126vBHm8



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unedited)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Wab-Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch, außerhalb der Negation)]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    title
    de
    Musikant (ein Priester)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)
de
Ich bin dort nämlich ein Ouab-Priester, ein Musikant.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd7zitZcjgk7tvdN126vBHm8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7zitZcjgk7tvdN126vBHm8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd7zitZcjgk7tvdN126vBHm8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7zitZcjgk7tvdN126vBHm8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7zitZcjgk7tvdN126vBHm8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)