Satz ID IBUBd7xBlBU8qU2qtFLUInTRvmc



    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg




    3
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de leben

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de existieren; sein

    Inf
    V\inf

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de das heilige Land (Nekropole); Totenreich

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg




    Zeichenreste
     
     

     
     

de Ich bin aus diesem Land der Lebenden herausgegangen, um mit euch zusammen zu sein in dieser Nekropole [...].

Autor:innen: Alexandra Hornung; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.07.2024)

Persistente ID: IBUBd7xBlBU8qU2qtFLUInTRvmc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7xBlBU8qU2qtFLUInTRvmc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexandra Hornung, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBd7xBlBU8qU2qtFLUInTRvmc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7xBlBU8qU2qtFLUInTRvmc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7xBlBU8qU2qtFLUInTRvmc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)