Identifiant de phrase IBUBd7wN8Lu45ExWrqahAKO77M4 (Variante 3)
commanding troops of recruits, in order to secure the land of the oasis-dwellers,
as an efficient official, one known to his lord, one excellent of counsel in the presence (of the king), one whom the officials of the palace distinguished.
Commentaires
-
- jrr ḥzz.t=f: das Partizip jrr ist mit einem r als phonetisches Komplement geschrieben. Obsomer transliteriert mit einer Geminierung.
- r jri̯.t rwḏ: die meisten Übersetzer verstehen jri̯ als eine Art Hilfsverb und jri̯.t rwḏ als Synonym von srwḏ in Zl. 10. Giddy, Egyptian Oases, 108, Anm. 138 erwägt die Bedeutungen "to carry out the maintenance" und "to implement the security". Osing, in: Mélanges Gamal Eddin Mokhtar, II (BdE 97/2), Le Caire 1985, 190 übersetzt: "um die Kontrolle ... sicherzustellen". Für Obsomer, 508, Anm. (a) ist jri̯ rwḏ: "die Funktion eines Inspektors wahrnehmen".
- Für die mögliche Reiseroute von Djedj-jqu siehe Giddy, 108.
Identifiant permanent:
IBUBd7wN8Lu45ExWrqahAKO77M4
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7wN8Lu45ExWrqahAKO77M4
Attention : pour des raisons techniques, aucun identifiant permanent ne peut être attribué à des variantes de lecture de phrases individuelles. Par conséquent, la citation se fait uniquement par le biais de l’identifiant de la phrase de base, y compris toutes ses variantes.
Citer en tant que:
(Citation complète)Renata Landgrafova & Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Identifiant de phrase IBUBd7wN8Lu45ExWrqahAKO77M4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7wN8Lu45ExWrqahAKO77M4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7wN8Lu45ExWrqahAKO77M4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.