Satz ID IBUBd7vrfyKtVUiQk0BIj07QPsM
Siehe, es gibt keinen Schreiber, der kein Essen hat, (bestehend) aus den Gütern des Palastes - L.H.G.
Kommentare
-
oder: Siehe, es gibt keinen Schreiber, der ohne Essen und ohne Güter des Palastes - L.H.G. - ist.
- In pAnastasi VII sind zwei Verse ausgefallen, weil der Schreiber von ḏḏ am Anfang des zweiten Verses des vorherigen Satzes zu ḏḏ am Anfang des zweiten Verses dieses Satzes gesprungen ist.
- m ꜣḫ.t: es ist unklar, ob m partitive Bedeutung hat: "Essen aus den Gütern des Palastes", oder ob man šwi̯ m wnm (šwi̯) m ꜣḫ.t lesen soll.
Persistente ID:
IBUBd7vrfyKtVUiQk0BIj07QPsM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7vrfyKtVUiQk0BIj07QPsM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd7vrfyKtVUiQk0BIj07QPsM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7vrfyKtVUiQk0BIj07QPsM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7vrfyKtVUiQk0BIj07QPsM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.