Satz ID IBUBd7u4V0BVXExZpArQHWbnEuk
Opet 25
verb
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V
preposition
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
Amenope
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
Djeme (Siedlung in und um Medinet Habu)
(unspecified)
TOPN
epith_god
der große lebende Gott
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
befindlich über
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
verb_3-inf
überqueren
(unspecified)
V
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Westen
(unspecified)
N.f:sg
place_name
Theben
(unspecified)
TOPN
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Tag]
(unspecified)
NUM.card
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb
etwas opfern
(unspecified)
V
substantive_fem
Opfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Hügel
(unspecified)
N.f:sg
place_name
Djeme (Siedlung in und um Medinet Habu)
(unspecified)
TOPN
Paroles dites par Amenope de Djême, le grand dieu vivant, souverain de tous les dieux, qui navigue vers l'Ouest de Thèbes, au début de chaque décade, pour déposer des offrandes à la butte de Djême.
Autor:innen:
Aurélie Paulet;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd7u4V0BVXExZpArQHWbnEuk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7u4V0BVXExZpArQHWbnEuk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7u4V0BVXExZpArQHWbnEuk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7u4V0BVXExZpArQHWbnEuk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7u4V0BVXExZpArQHWbnEuk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.