Satz ID IBUBd7tOFmXJskxejOQGs3pnjIE



    verb
    de ernennen, machen (zu)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_masc
    de "Zuschuß des Ackerbauern", Pachtzins

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Teil, Summe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de für

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl

de "'Wir machten ihren (der Felder) 'Zuschuß des Ackerbauern' (d.h. den Pachtzins) als Anteil für uns.'"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd7tOFmXJskxejOQGs3pnjIE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7tOFmXJskxejOQGs3pnjIE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7tOFmXJskxejOQGs3pnjIE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7tOFmXJskxejOQGs3pnjIE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7tOFmXJskxejOQGs3pnjIE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)