Identifiant de phrase IBUBd7q5Tn1PnkL4lCrRAKmdhU0


kꜣ ⸮ḥzw? i;vs;col.2 m rḏi̯.t jnt〈.t〉(w) Lücke



    particle_nonenclitic
    de
    so

    (unspecified)
    PTCL



    ⸮ḥzw?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    i;vs;col.2
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv im Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    bringen lassen (=schicken)

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.spec.impers
    V\tam-pass



    Lücke
     
     

     
     
de
So ... auszusenden ...
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 12.09.2019)

Identifiant permanent: IBUBd7q5Tn1PnkL4lCrRAKmdhU0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7q5Tn1PnkL4lCrRAKmdhU0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd7q5Tn1PnkL4lCrRAKmdhU0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7q5Tn1PnkL4lCrRAKmdhU0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7q5Tn1PnkL4lCrRAKmdhU0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)