Identifiant de phrase IBUBd7oJhJAFFE4juH1elC5rg9o
A[mun] (?) liebt [---]
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Peter Dils,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
Commentaires
-
Das mit dem Schilfblatt beginnende Wort kurz vor der Abbruchkante des Papyrus, für das Condon keine Ergänzung anbot, wird das Subjekt von mri̯ sein. Es kann sich nicht um ein Suffixpronomen handeln und auch nicht um den Namen oder einen Titel des Königs. Infrage kämen also eine Personengruppe, bei der man aber vielleicht vorher einen Artikel erwartet, ein nominalisiertes Partizip mit j-Augment oder ein Eigenname. Von diesen Möglichkeiten hat der Eigenname Amun die größte Wahrscheinlichkeit.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd7oJhJAFFE4juH1elC5rg9o
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7oJhJAFFE4juH1elC5rg9o
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd7oJhJAFFE4juH1elC5rg9o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7oJhJAFFE4juH1elC5rg9o>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7oJhJAFFE4juH1elC5rg9o, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.