Satz ID IBUBd7hxherVpEiFnhd4GkDFtVI
vs.21
particle_nonenclitic
aber
(unspecified)
PTCL
preposition
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive
Holz (allg.)
(unspecified)
N
verb_irr
geben
Rel.form.prefx.sgm.2sgm
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
im Inneren
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Schriftstück
(unspecified)
N.f:sg
verb_irr
geben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
〈=j〉
(unspecified)
—
personal_pronoun
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
adverb
noch einmal
(unspecified)
ADV
verb
bringen lassen (=schicken)
(unspecified)
V
verb_3-inf
bringen
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adverb
wiederum
(unspecified)
ADV
Was das Holzstück betrifft, das du im Brief übergeben hast, ich habe es wieder dorthin zurück gelegt, um es dir wieder zurückzusenden.
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 19.07.2023)
Persistente ID:
IBUBd7hxherVpEiFnhd4GkDFtVI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7hxherVpEiFnhd4GkDFtVI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Anja Weber, Satz ID IBUBd7hxherVpEiFnhd4GkDFtVI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7hxherVpEiFnhd4GkDFtVI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7hxherVpEiFnhd4GkDFtVI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.