Identifiant de phrase IBUBd7hEz22N7EnRpTvmQNgfr9E


[fꜣ]i̯ ḥr =k ca. 35Q zerstört 2,x+16 kleine Lücke



    verb_3-inf
    de
    hochheben

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    ca. 35Q zerstört
     
     

     
     





    2,x+16
     
     

     
     





    kleine Lücke
     
     

     
     
de
Hebe (?) deinen Blick [---],
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 30.07.2025)

Commentaires
  • fꜣi̯: Vgl. den folgenden Kommentar.

    ḥr=k: Die Zeichenspuren sind auf zwei Fragmente verteilt (vgl. Gardiner, Astarte Papyrus, Tf. 9), auf einem oberen, das etwa in der Mitte der Kolumnenhöhe anzuordnen ist, und einem unteren, das den unteren Rand der Kolumne 2 bildet. Jedoch war sich Gardiner, LESt 78, 16, Anm. a und b nicht sicher, ob die Zeichenspuren wirklich zueinander gehören, oder ob man eine heute komplett verlorene Zeile zwischen 2,x+14 und 2,x+15 annehmen muss.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd7hEz22N7EnRpTvmQNgfr9E
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7hEz22N7EnRpTvmQNgfr9E

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd7hEz22N7EnRpTvmQNgfr9E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7hEz22N7EnRpTvmQNgfr9E>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7hEz22N7EnRpTvmQNgfr9E, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)