Satz ID IBUBd7dkbgkH8UQVrW9W0AzzBeo
412a
412a
substantive_masc
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
kings_name
Teti
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Grenze
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
kings_name
Teti
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
412b
412b
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Würde
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
T/A/E 32 = 330
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Will er, so tut er
(unspecified)
DIVN
gods_name
Will er nicht, so tut er nicht
(unspecified)
DIVN
412c
412c
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Bereich
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Horizont; Lichtland
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zu, bis (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
Die Lebenszeit des Teti ist die Ewigkeit, die Grenze des Teti ist die Unendlichkeit in dieser seiner Würde eines 'Will-er-so-tut-er, will-er-nicht-so-tut-er-nicht', der auf immer und ewig im Bereich des Horizontes ist.
Datierung:
Teti
JDHTPUAWMZBCZJDBBD2JP4PAD4
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd7dkbgkH8UQVrW9W0AzzBeo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7dkbgkH8UQVrW9W0AzzBeo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7dkbgkH8UQVrW9W0AzzBeo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7dkbgkH8UQVrW9W0AzzBeo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7dkbgkH8UQVrW9W0AzzBeo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.