Satz ID IBUBd7cDqNL6j0EinSOCWM8MhXo



    verb_2-lit
    de
    nimm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Nimm dir das Horusauge.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd7cDqNL6j0EinSOCWM8MhXo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7cDqNL6j0EinSOCWM8MhXo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd7cDqNL6j0EinSOCWM8MhXo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7cDqNL6j0EinSOCWM8MhXo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7cDqNL6j0EinSOCWM8MhXo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)