Satz ID IBUBd7YVUHMioUesl3y8uHBubyY


Hieroglyphen künstlich angeordnet

x+5 Anfang der Zeile zerstört [sꜥꜣi̯.n] =[f] [bꜣk.t] [nb] [n] [rʾ].PL-pr qb ḫmt jfdi̯ m ḥḏ Rest der Zeile zerstört x+6 Anfang der Zeile zerstört ⸢jhm.t⸣ ꜥnt.w nn ḏr.w m (j)ḫ.t nb.t nfr.t Rest der Zeile zerstört





    x+5
     
     

     
     




    Anfang der Zeile zerstört
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de groß machen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Abgaben

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de verdoppeln

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de verdreifachen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_4-inf
    de vervierfachen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    x+6
     
     

     
     




    Anfang der Zeile zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein Harz oder Balsam]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-lit
    de schön sein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [Er vergrößerte alle Abgaben für die Tem]pel, verdoppelt, verdreifacht, vervierfacht, bestehend aus Silber, ... Balsam und Myrrhe, ohne Ende an irgendwelchen schönen Dingen.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd7YVUHMioUesl3y8uHBubyY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7YVUHMioUesl3y8uHBubyY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd7YVUHMioUesl3y8uHBubyY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7YVUHMioUesl3y8uHBubyY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7YVUHMioUesl3y8uHBubyY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)