Satz ID IBUBd7VKbxe41kefkwVE66Lcifk


Satzanfang zerstört rto x+2,2 = Condon 87,2,2 sj.ṱ n ḥr ⸢=k⸣





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    rto x+2,2 = Condon 87,2,2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gehen; führen

    PsP
    V\res

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de [---] geht/wird geleitet vor dein Antlitz.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.10.2023)

Persistente ID: IBUBd7VKbxe41kefkwVE66Lcifk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7VKbxe41kefkwVE66Lcifk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBd7VKbxe41kefkwVE66Lcifk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7VKbxe41kefkwVE66Lcifk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7VKbxe41kefkwVE66Lcifk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)