Satz ID IBUBd7Kczz0XXUEWt9Cfn7SJBB8


n(n) ⸮wn-zp-2? r jmn pḥ.tj Gottesdeterminativ Opet 113.5 wꜥi̯.wj


    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_4-lit
    de
    sich hin und her bewegen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adjective
    de
    verborgen

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    Gottesdeterminativ
     
     

     
     


    Opet 113.5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    allein sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)
fr
Il n'existe personne qui se dresse contre celui dont la force est cachée, même s'il est seul.
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • wnwn: mit dem schlagenden Arm als Determinativ. Ein Verb wnwn mit diesem Determinativ ist nicht belegt. Ob man vielleicht nn-wn ḫj, nn-wn zpi̯ o.ä. lesen sollte?

    Autor:in des Kommentars: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7Kczz0XXUEWt9Cfn7SJBB8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Kczz0XXUEWt9Cfn7SJBB8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd7Kczz0XXUEWt9Cfn7SJBB8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Kczz0XXUEWt9Cfn7SJBB8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Kczz0XXUEWt9Cfn7SJBB8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)