Satz ID IBUBd7GyBan1IkxyjriP5tMJpx0



    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de aufstellen; aufrichten

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Schlangensteine

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de sagen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Gefolgsmann

    (unspecified)
    TITL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Das Aufstellen der Schlangensteine für Horus, das ist, daß Seth 〈zu〉 seinen Gefolgsleuten sprach.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd7GyBan1IkxyjriP5tMJpx0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7GyBan1IkxyjriP5tMJpx0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7GyBan1IkxyjriP5tMJpx0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7GyBan1IkxyjriP5tMJpx0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7GyBan1IkxyjriP5tMJpx0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)