Satz ID IBUBd7D2kEzwbE9xqixcKTQZbt0


XX,18 hmj r-ı͗w [⸮=j?] [nw] r pꜣj (=j) ⸢tꜣ⸣ ⸢r-ı͗w⸣ [⸮_?] =j s r Qmj XX,19 pꜣj (=j) tw š[⸮_?] [⸮_?]



    XX,18
     
     

     
     

    particle
    de [Partikel:] würde doch ...!

    (unedited)
    PTCL

    particle
    de daß

    (unedited)
    PTCL


    [⸮=j?]
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    verb
    de sehen

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Ob

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Land (konkret)

    (unedited)
    N.m

    particle
    de indem [für ı͗w des Umstandssatzes]

    (unedited)
    PTCL


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unedited)
    -1sg

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Ägypten (= UUUkmyEEE)

    (unedited)
    TOPN


    XX,19
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Berg, Wüste

    (unedited)
    N.m


    š[⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (unedited)

de "O daß [ich] doch mein ⸢Land⸣ [sehe], wenn ich es/ihn/sie nach Ägypten, (nach) meiner Wüste, [bringe (o.ä.)]!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.01.2020)

Persistente ID: IBUBd7D2kEzwbE9xqixcKTQZbt0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7D2kEzwbE9xqixcKTQZbt0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7D2kEzwbE9xqixcKTQZbt0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7D2kEzwbE9xqixcKTQZbt0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7D2kEzwbE9xqixcKTQZbt0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)