معرف الجملة IBUBd7CXqHO6LE3ZkwbOCLyEq5U
[Beischrift links] Der zu Edfu gehörige Gott (= Horus), der große Gott, indem er Leben und Wohlergehen gibt.
تعليقات
-
Bildfeld ist etwas ungeschickt gestaltet und zeigt kleine Textfehler. Ein Teil der Beischrift der Flügelsonne auf der rechten Seite ist als Kolumne hinter die Figur des Horus von Quban gerutscht, wie schon Kitchen bemerkt. Ich ziehe den Text deshalb zur Flügelsonne hinzu und zähle diesen Teil als Zeile 2 der rechten Namensbeischrift.
Die Zugehörigkeit der zentralen Kolumne unter der Flügelsonne ist problematisch. Zur Flügelsonne kann sie nicht gehören, viel eher sollte sie zur Figur des Min gehören, da diese keine direkte Redebeischrift wie die Figur des Horus aufweist. Die Zeichenausrichtung nach rechts deutet allerdings eher auf eine Fortsetzung der Rede des Horus hin, was inhaltlich passen würde und der Rolle des Horus von Quban als Hauptgott des Ortes gerecht würde. Die Kartusche Ramses II. zwischen den herabhängenden Uräen der Flügelsonne ist zu letzterer hinzuziehen und von der Zentralkolumne zu trennen. Die Zeilenzählungen/Texttrennungen sind bei KRI entsprechend zu korrigieren.
معرف دائم:
IBUBd7CXqHO6LE3ZkwbOCLyEq5U
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7CXqHO6LE3ZkwbOCLyEq5U
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd7CXqHO6LE3ZkwbOCLyEq5U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7CXqHO6LE3ZkwbOCLyEq5U>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7CXqHO6LE3ZkwbOCLyEq5U، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.