Satz ID IBUBd7BhpsCcSk1MjHKJkuvXqCc






    vs. 1,1
     
     

     
     

    adjective
    de andere

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Spruch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    verb_3-lit
    de verlassen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Feld; Marschland

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de Andere Sprüche zum Verlassen des Feldes:

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.11.2023)

Kommentare
  • - ḫꜣꜥ sḫ.t: Lange, Der magische Papyrus Harris, 87 mit Anm. zu Vers 1, nimmt an, dass eine Präposition vor sḫ.t fehlt: "Sprüche, um 〈vom〉 Felde fortzujagen". Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, 50 vermutet ebenfalls eine fehlende Präposition, aber er übersetzt anders: "Spells, to be cast 〈over〉 the field." Leitz, Magical and Medical Papyri, 47 belässt den Text, wie er ist: "incantations of the leaving of the field." Bommas, Die Heidelberger Fragmente, 38 hat ähnlich "Sprüche beim Verlassen des Feldes"; ebenso Fischer-Elfert, Altägyptische Zaubersprüche, 70.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 14.07.2020, letzte Revision: 14.07.2020

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7BhpsCcSk1MjHKJkuvXqCc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7BhpsCcSk1MjHKJkuvXqCc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Satz ID IBUBd7BhpsCcSk1MjHKJkuvXqCc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7BhpsCcSk1MjHKJkuvXqCc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7BhpsCcSk1MjHKJkuvXqCc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)