Satz ID IBUBd7A8gqqLzE8Ln9tRp4LQrWI
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
geben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
hin zu
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
Meses-ja
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
Kuh
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
betragen (an)
(unclear)
V(unclear)
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Deben (Gewichtstein)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
Hälfte (mathematische Größe)
(unspecified)
NUM.card
preposition
in Gegenwart von
(unspecified)
PREP
18
substantive_masc
Zeuge
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
viel
(unspecified)
ADJ
preposition
vor
(unspecified)
PREP
person_name
Iach-mesu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
Neb-Amun
(unspecified)
PERSN
preposition
vor
(unspecified)
PREP
person_name
Itjetj
(unspecified)
PERSN
19
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
Iuef-anch
(unspecified)
PERSN
preposition
vor
(unspecified)
PREP
person_name
Hay
(unspecified)
PERSN
preposition
vor
(unspecified)
PREP
person_name
Nen
(unspecified)
PERSN
Und da gab ihm Meses-ja die Kuh - an Wert eines halben Deben in Gegenwart vieler Zeugen - vor Iach-mesu und seinem Sohn Neb-Amun, vor Itjetj und seinem Sohn Iuef-anch vor Hay, vor Nen
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd7A8gqqLzE8Ln9tRp4LQrWI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7A8gqqLzE8Ln9tRp4LQrWI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd7A8gqqLzE8Ln9tRp4LQrWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7A8gqqLzE8Ln9tRp4LQrWI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7A8gqqLzE8Ln9tRp4LQrWI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.