معرف الجملة IBUBd77Wm15bbk2jpRm88PQuVm8
verb_2-lit
[Negationsverb]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_2-gem
beugen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[Präposition]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Heil
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_2-lit
[Negationsverb]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
habgierig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
adjective
anderer
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Anteil
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
verb_2-lit
[Negationsverb]
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_2-lit
verdrängen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
wegen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Besitz
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
leer sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
lügen
(unedited)
V(infl. unedited)
der sich nicht verlässt auf das Heil, der nicht schädigt einen Anderen wegen seinem Anteil, der nicht verdrängt einen Mann wegen der Sache des Vaters, der frei ist von Verleumdung
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBd77Wm15bbk2jpRm88PQuVm8
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd77Wm15bbk2jpRm88PQuVm8
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Burkhard Backes، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd77Wm15bbk2jpRm88PQuVm8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd77Wm15bbk2jpRm88PQuVm8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd77Wm15bbk2jpRm88PQuVm8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.