Satz ID IBUBd740NyGrH0QyteUGe6gZZnk


vso 6,8 ḫr jb [n] Ḥr.w mn ḥr [__]ww ⸮⸢ḏw.DU⸣?





    vso 6,8
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de fallen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de bleiben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP




    [__]ww
     
     

    (unspecified)





    ⸮⸢ḏw.DU⸣?
     
     

    (unspecified)

de Das Herz des Horus fiel, indem es/er ruhte auf [---]

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • Übersetzung unsicher.

    Vom letzten Wort sind nur noch wenige Zeichenreste übrig, die Gardiner, HPBM III, Plates, Taf. 29 als zwei š transkribierte, in seiner Übersetzung aber ḏw.wj: „two mountains“ las. Beide Vorschläge sind jeweils mit Fragezeichen versehen. Als Klassifikatr findet sich der Falke auf Standarte.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 14.05.2020

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd740NyGrH0QyteUGe6gZZnk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd740NyGrH0QyteUGe6gZZnk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBd740NyGrH0QyteUGe6gZZnk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd740NyGrH0QyteUGe6gZZnk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd740NyGrH0QyteUGe6gZZnk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)