Identifiant de phrase IBUBd73MHiOsQEFWj5hT4JsUCvY


T/A/E 19 = 310 ḫbḫ tꜣ mꜣꜥ sd =k




    T/A/E 19 = 310
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    in etwas schlüpfen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    leiten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Schwanz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Schlüpf in die Erde, streck deinen Schwanz aus!
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBd73MHiOsQEFWj5hT4JsUCvY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd73MHiOsQEFWj5hT4JsUCvY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd73MHiOsQEFWj5hT4JsUCvY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd73MHiOsQEFWj5hT4JsUCvY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd73MHiOsQEFWj5hT4JsUCvY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)