Identifiant de phrase IBUBd6wQWZv0y0wIiaJvyiwcDtE


21.6 = Vso 4.6 gs jm






    21.6 = Vso 4.6
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    salben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    prepositional_adverb
    de
    damit

    (unspecified)
    PREP\advz
de
(es) werde damit gesalbt/eingecremt.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 25.06.2025)

Identifiant permanent: IBUBd6wQWZv0y0wIiaJvyiwcDtE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6wQWZv0y0wIiaJvyiwcDtE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd6wQWZv0y0wIiaJvyiwcDtE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6wQWZv0y0wIiaJvyiwcDtE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6wQWZv0y0wIiaJvyiwcDtE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)