معرف الجملة IBUBd6wQWZv0y0wIiaJvyiwcDtE


21.6 = Vso 4.6 gs jm






    21.6 = Vso 4.6
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    salben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    prepositional_adverb
    de
    damit

    (unspecified)
    PREP\advz
de
(es) werde damit gesalbt/eingecremt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٥)

معرف دائم: IBUBd6wQWZv0y0wIiaJvyiwcDtE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6wQWZv0y0wIiaJvyiwcDtE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، معرف الجملة IBUBd6wQWZv0y0wIiaJvyiwcDtE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6wQWZv0y0wIiaJvyiwcDtE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6wQWZv0y0wIiaJvyiwcDtE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)