Satz ID IBUBd6uf3WNajEfmuu7UAHryGmE
verb_irr
kommen
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_2-lit
sich erinnern
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
[Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wohltaten
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
•
Möge das Jahr kommen, wenn (oder: an dem) man sich deiner Vollkommenheit/Güte erinnert.
Datierung:
Merenptah Baenre
54VED6E3TBESLGFQGGQVXZ6GLM
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 05.05.2023)
Kommentare
-
- rnp.t sḫꜣ=tw: zur grammatischen Konstruktion siehe Junge, Neuägyptisch, 160: "das Jahr, in dem man sich deiner Güte erinnern wird" (indirekte unpersönliche Relativform ohne Rückverweis bei Zeitausdrücken); vgl. Schenkel, Tübinger Einführung, 2005, 281, § 8.2.2.1.4.b: Einbettung des Satzkerns als Genitiv-Attribut nach Zeitangaben.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd6uf3WNajEfmuu7UAHryGmE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6uf3WNajEfmuu7UAHryGmE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Satz ID IBUBd6uf3WNajEfmuu7UAHryGmE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6uf3WNajEfmuu7UAHryGmE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6uf3WNajEfmuu7UAHryGmE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.