Satz ID IBUBd6rTrJw6ckOAuA0g65apex4
Jeder Mensch auf Erden, der diese Inschrift lesen wird, lasse nicht zu ..., (und) lasse nicht zu, daß er sich an dieser Inschrift vergreift!
Kommentare
-
Am Anfang nach dem Photo deutlich pꜣ, nicht r (letztere Lesung jetzt aber auch bei Cruz-Uribe). Die Zeichen hinter dem ersten m-ı͗r dj.t sind zu undeutlich zu erkennen, um eine sichere Lesung zu ermöglichen (am Schluß das Fleischdeterminativ?). Hrsg. will hier ein tkn erkennen. Am Schluß liest Hrsg. pꜣ sẖ; mir scheint aber eher - wie vorher - nꜣj sẖ gemeint zu sein.
Persistente ID:
IBUBd6rTrJw6ckOAuA0g65apex4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6rTrJw6ckOAuA0g65apex4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6rTrJw6ckOAuA0g65apex4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6rTrJw6ckOAuA0g65apex4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6rTrJw6ckOAuA0g65apex4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.