Satz ID IBUBd6p5UTszkkijjg3xuHE16vY


⸢fꜣi̯⸣ ḥr =k ḥnꜥ ntk ca. 33Q zerstört 2,x+17 [r-bw~]n~rʾ


    verb_3-inf
    de hochheben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

    preposition
    de und (Koordination von Verben)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m




    ca. 33Q zerstört
     
     

     
     




    2,x+17
     
     

     
     

    adverb
    de hinaus

    (unspecified)
    ADV





     
     

     
     

de hebe (?) deinen Blick; und du [--- hin]aus.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.10.2023)

Kommentare
  • fꜣi̯: Die (recht sichere) Ergänzung des ersten fꜣi̯ erfolgt aus dem darunter stehenden zweiten fꜣi̯. Zumindest ist anzumerken, dass die Determinative des ersten nicht so vollständig erhalten sind, wie die Schreibung in LESt 78, 16 suggeriert (vgl. den hieratischen Text bei Gardiner, Astarte Papyrus, Tf. 9). Ob hier beide Male Imperative, also eigenständige Sätze vorliegen (so etwa Gardiner, Astarte Papyrus, S. 82 oder Lefebvre, S. 111), ist nicht völlig sicher. Es wären z.B. auch Konjunktive denkbar.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6p5UTszkkijjg3xuHE16vY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6p5UTszkkijjg3xuHE16vY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBd6p5UTszkkijjg3xuHE16vY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6p5UTszkkijjg3xuHE16vY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6p5UTszkkijjg3xuHE16vY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)