Satz ID IBUBd6nD30QHQUQmviFDZWXMEyY



    substantive_fem
    de Totenopfer ("Herauskommen auf den Ruf")

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.suffx.unspec.
    PREP


    =[_]
     
    de [unleserlich]

    (unspecified)


    title
    de "Einzige Schmückerin des Königs"

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priesterin der Hathor

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Merit-ites

    (unspecified)
    PERSN

de ... ein Totenopfer für [...], (nämlich) die Einzige Schmückerin des Königs, die Priesterin der Hathor Merit-ites ...

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • nach n 'für' erwartet man das Suffix =s, auf der Zeichnung ist ein t und eine kleine Lücke angegeben

    Autor:in des Kommentars: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6nD30QHQUQmviFDZWXMEyY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6nD30QHQUQmviFDZWXMEyY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6nD30QHQUQmviFDZWXMEyY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6nD30QHQUQmviFDZWXMEyY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6nD30QHQUQmviFDZWXMEyY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)