Satz ID IBUBd6i7xijWtUnko0AONfdLC5E



    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Inf.t.stpr.3sgm_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP




    5,1
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Schule

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de Dann schickte (wörtl.: gab) man ihn in die Schule.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.04.2023)

Kommentare
  • ꜥ.t-n-sbꜣ wurde zunächst phonetisch schon wie im Koptischen als ꜥn-sbꜣ ( -〉 anzêbe) geschrieben; danach hatte der Schreiber die traditionelle Schreibung von ꜥ.t (mit Femininendung und Hausdeterminativ) darüber geschrieben und dann das wieder getilgt; vgl. Gardiner, LESt 32, 10, Anm. a und DZA 30.714.390.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6i7xijWtUnko0AONfdLC5E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6i7xijWtUnko0AONfdLC5E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBd6i7xijWtUnko0AONfdLC5E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6i7xijWtUnko0AONfdLC5E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6i7xijWtUnko0AONfdLC5E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)