Identifiant de phrase IBUBd6fbXMbAs0rii5vMZmRjupE


ḏi̯ =f ḏꜣi̯ =j r ḥw.t n.t gmi̯-ḥr.PL



    verb_irr
    de
    veranlassen (daß)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    überfahren (zu Schiff)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    größeres Haus, Tempel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen



    gmi̯-ḥr.PL
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
Er soll mich zum Tempel des "Gesichterfinders" überfahren lassen.
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBd6fbXMbAs0rii5vMZmRjupE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6fbXMbAs0rii5vMZmRjupE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd6fbXMbAs0rii5vMZmRjupE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6fbXMbAs0rii5vMZmRjupE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6fbXMbAs0rii5vMZmRjupE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)