Sentence ID IBUBd6Uj5orrW03rsC9aSWnzi2U




    verb
    de
    nicht kennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Verachtung(?), Hohn, Tadel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive
    de
    Götter

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
der den Tadel(?) der Götter nicht kennt(?),
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Am Anfang steht ḫm (ideographisch mit dem "schlechten Vogel" geschrieben) nach Quack vielleicht für ḫm "nicht kennen". Beim s von ḫsf ist der distinktive senkrechte Querstrich auf dem publizierten Photo nicht zu erkennen, so daß man auch n lesen könnte.

    Commentary author: Günter Vittmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6Uj5orrW03rsC9aSWnzi2U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Uj5orrW03rsC9aSWnzi2U

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd6Uj5orrW03rsC9aSWnzi2U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Uj5orrW03rsC9aSWnzi2U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Uj5orrW03rsC9aSWnzi2U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)