Satz ID IBUBd6TPxckHEE0UiQktZT9A4cM



    verb_3-lit
    de retten

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Mann

    (unedited)
    N.m

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem

    preposition
    de vor (jmdm. retten)

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de schlecht, böse; unheilvoll

    (unedited)
    ADJ
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Das bedeutet die Rettung eines Mannes vor allem Schlimmen.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.02.2022)

Persistente ID: IBUBd6TPxckHEE0UiQktZT9A4cM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6TPxckHEE0UiQktZT9A4cM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBd6TPxckHEE0UiQktZT9A4cM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6TPxckHEE0UiQktZT9A4cM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6TPxckHEE0UiQktZT9A4cM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)