Satz ID IBUBd6Sh1QmiXUY0quYjSEpQLnI



    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de seiend als

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de (jmdn./etwas) versehen mit

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

de Horus, der Osiris [Pepi] ist, [statte dich mit dem Horusauge aus].

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.10.2021)

Persistente ID: IBUBd6Sh1QmiXUY0quYjSEpQLnI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Sh1QmiXUY0quYjSEpQLnI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd6Sh1QmiXUY0quYjSEpQLnI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Sh1QmiXUY0quYjSEpQLnI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Sh1QmiXUY0quYjSEpQLnI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)