Satz ID IBUBd6R2IUJ8IUPAofhPBwxQUOk
einer, der die Felder (d.h. den Ertrag?) berechnete sowie das [Korn] (?) in der Scheune, der mit den Speisen des Gottesopfers vertraut war;
Kommentare
-
- šsr.w: Ergänzung Franke. Allerdings sind die erhaltenen Zeichen Wachtelküken und Buchrolle, was nicht für šsr: "Getreide, Korn" paßt und auch für šs/sšr: "Dinge" ungewöhnlich ist. Eventuell gehören Wachtelküken und Buchrolle zu einem Verb.
- ḏfꜣ.w: ist mit zweimal ḏf statt dreimal ḏf geschrieben. Das Determinativ des Armes würde für ein Verb sprechen, aber ḏfꜣ ist laut Wb. erst für die gr.-röm. Zeit als Verb belegt.
Persistente ID:
IBUBd6R2IUJ8IUPAofhPBwxQUOk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6R2IUJ8IUPAofhPBwxQUOk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Satz ID IBUBd6R2IUJ8IUPAofhPBwxQUOk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6R2IUJ8IUPAofhPBwxQUOk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6R2IUJ8IUPAofhPBwxQUOk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.