Satz ID IBUBd6QJtMQmnkLKmDWO8pA9ZTk


Spatium ca. 1,5Q, es folgt Tb 12 Hieroglyphen künstlich angeordnet

n nḥm.t(w) =f m-ꜥ =j Spatium ca. 1,5Q, es folgt Tb 12


    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    fortnehmen; retten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    von (von jmdm. empfangen, wegnehmen); vor (jmdm. retten)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    Spatium ca. 1,5Q, es folgt Tb 12

    Spatium ca. 1,5Q, es folgt Tb 12
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Er wird nicht vor mir gerettet werden.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd6QJtMQmnkLKmDWO8pA9ZTk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6QJtMQmnkLKmDWO8pA9ZTk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd6QJtMQmnkLKmDWO8pA9ZTk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6QJtMQmnkLKmDWO8pA9ZTk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6QJtMQmnkLKmDWO8pA9ZTk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)