Satz ID IBUBd6L6qdW6CUp1lMohW7LNwBg



    gods_name
    de Name eines Gottes im Jenseits

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Anderer

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de davon

    (unspecified)
    PREP\advz
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ms-zp(.t) ist der Name des nächsten davon.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.04.2020)

Persistente ID: IBUBd6L6qdW6CUp1lMohW7LNwBg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6L6qdW6CUp1lMohW7LNwBg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Satz ID IBUBd6L6qdW6CUp1lMohW7LNwBg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6L6qdW6CUp1lMohW7LNwBg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6L6qdW6CUp1lMohW7LNwBg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)