Satz ID IBUBd6GU6SeKQULktlQUHo6BapQ
Als (?) Ägypten eine Witwe war, hast du dich in ebenjenem (?) Ägypten niedergelassen.
Kommentare
-
jw Km.t m ḫꜣr.t: Übersetzung als vorangestellter temporaler Umstandssatz mit Fischer-Elfert. Vgl. hierzu H. Satzinger, Neuägyptische Studien. Die Partikel jr. Das Tempussystem, Wien 1976 (WZKM Beiheft 6), S. 102. Laut Satzinger hat der Hauptsatz in diesen Fällen, trotz dass er ein NIMS ist, eine futurische Bedeutung. Dessen ungeachtet ist in diesem speziellen Fall sicher der Abschluss der Handlung des Hauptsatzes schon in der Vergangenheit zu denken.
tꜣ Tꜣ-mrj: Sic!
Persistente ID:
IBUBd6GU6SeKQULktlQUHo6BapQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6GU6SeKQULktlQUHo6BapQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Satz ID IBUBd6GU6SeKQULktlQUHo6BapQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6GU6SeKQULktlQUHo6BapQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6GU6SeKQULktlQUHo6BapQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.