Sentence ID IBUBd63GQ1pKUUBkmrljoN0irM8



    verb
    de bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    person_name
    de [andere Männer]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de ["Herr des Lebens"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de diese, jene [Demonstrativpronomen fem. Sg]

    (unedited)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Ostrakon

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de auf Geheiß von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m

de Haryotes, Sohn des Nebanch, hat mir dieses Ostrakon auf dein Geheiß gebracht.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd63GQ1pKUUBkmrljoN0irM8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd63GQ1pKUUBkmrljoN0irM8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd63GQ1pKUUBkmrljoN0irM8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd63GQ1pKUUBkmrljoN0irM8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd63GQ1pKUUBkmrljoN0irM8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)