Sentence ID IBUBd5zyYCrTTUI5n7Hul4F0iPo




    I,6
     
     

     
     

    particle
    de Präsens I

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de bitter sein, schrill sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de mehr als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Apfel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



     
     

     
     

    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de Verlegenheit

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de antworten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

de Er [ist] bitterer als ein Apfel, wenn er in Verlegenheit zu antworten ist.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/10/2022)

Comments
  • Hoffmann / Quack, Anthologie, 312: "Seine [Stimme] ist weit bitterer als ein Apfel, er ist ohne Schmelz(?)." Agut-Labordère / Chauveau, Anthologie, 314: "[Il] est plus acide qu'une pomme lorsqu'il est incapable de répondre."

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5zyYCrTTUI5n7Hul4F0iPo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5zyYCrTTUI5n7Hul4F0iPo

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd5zyYCrTTUI5n7Hul4F0iPo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5zyYCrTTUI5n7Hul4F0iPo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5zyYCrTTUI5n7Hul4F0iPo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)