Identifiant de phrase IBUBd5y41lW5y05to1IRj7FDQbc
1.1
substantive_masc
Backwaren
(unspecified)
N.m:sg
Zerstörung
1.2
substantive_fem
[Brotart]
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
legen
(unclear)
V(unclear)
preposition
hinter
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
dich
(unspecified)
-2sg.m
Zerstörung
1.3
substantive_fem
[Gebäckart]
(unspecified)
N.f:sg
Zerstörung
1.4
substantive_masc
[Brotart]
(unspecified)
N.m:sg
Zerstörung
1.5
substantive_masc
Zwiebeln
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
1.6
substantive_masc
Vorderschenkel
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
1.7
substantive_masc
[Fleischstück (Keule mit Knochen)]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
1.8
substantive_masc
[Körperteil von Tieren]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
1.9
substantive_fem
[Fleischstück (vom Rinderschenkel)]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
[x] mal Backware, [x] hinter dir liegende Idat-Brote, [x] mal Paut-Gebäck, [x] Ascher-Brote, 1 Portionen Zwiebeln, 1 Portion Chepesch-Schenkel, 1 mal Iwa-Fleisch, 1 Portion Zechen-Fleischteile, 1 Sut-Rindfleischstück;
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.10.2019)
Identifiant permanent:
IBUBd5y41lW5y05to1IRj7FDQbc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5y41lW5y05to1IRj7FDQbc
Citer en tant que:
(Citation complète)Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd5y41lW5y05to1IRj7FDQbc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5y41lW5y05to1IRj7FDQbc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5y41lW5y05to1IRj7FDQbc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.