Satz ID IBUBd5tTXPKmNU1ckBjbMaDZryw


Opet 184.N.2 9Q Opet 185.N.2 šdi̯ =f s(j) hrw ḫꜥi̯ =f 2Q wr ḥr msi̯.ṱ =f m nʾ[.t] =f r ḫ.t nb(.t)



    Opet 184.N.2
     
     

     
     


    9Q
     
     

     
     


    Opet 185.N.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    retten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unedited)
    =3sg.f

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    2Q
     
     

     
     

    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    gebären

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Stadt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    mehr als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de
    jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
fr
[... ... ...] il le sauve, le jour où il apparaît [...] grand en train de le mettre au monde dans sa ville plus que toute chose (?).
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd5tTXPKmNU1ckBjbMaDZryw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5tTXPKmNU1ckBjbMaDZryw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd5tTXPKmNU1ckBjbMaDZryw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5tTXPKmNU1ckBjbMaDZryw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5tTXPKmNU1ckBjbMaDZryw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)