Satz ID IBUBd5r3ufvFWExVnH9Rk26ZPU8
1,14
Anfang der Zeile verloren
substantive_fem
Gegenströmung des Windes
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Wind
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gipfel
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Ende
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_2-lit
bleiben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stadt
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
particle
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
particle
[Partikel zur Einleitung des Existenzsatzes]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
etwas
(unspecified)
N.f:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gegenströmung des Windes
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
. . . die Gegenströmumg des Windes, deren Gipfel im Himmel ist (und) deren (unteres) Ende in dieser Stadt verblieben ist, aber es gibt etwas auf [dieser] Gegenströmung (des Windes) . . ..
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 23.05.2023)
Kommentare
-
Ist das die Beschreibung einer Windhose? Vgl. Fragm. B x+10.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd5r3ufvFWExVnH9Rk26ZPU8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5r3ufvFWExVnH9Rk26ZPU8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd5r3ufvFWExVnH9Rk26ZPU8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5r3ufvFWExVnH9Rk26ZPU8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5r3ufvFWExVnH9Rk26ZPU8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.