Satz ID IBUBd5cDiH4R3U8Ylj8ItWCA9P8


ḫr-jr Lücke vs.5.8 (j)ḫ.t.PL nb jm


    particle
    de
    aber danach

    (unspecified)
    PTCL


    Lücke
     
     

     
     


    vs.5.8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz
de
Aber dann ... alle Sachen dort.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd5cDiH4R3U8Ylj8ItWCA9P8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5cDiH4R3U8Ylj8ItWCA9P8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd5cDiH4R3U8Ylj8ItWCA9P8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5cDiH4R3U8Ylj8ItWCA9P8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5cDiH4R3U8Ylj8ItWCA9P8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)