Satz ID IBUBd5YH8KEVaUDzlPBjT4I3ELc




    XV,19
     
     

     
     

    undefined
    de [neg. initial prospective stm=f]

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de beauftragen, befehlen

    (unedited)
    V

    undefined
    de [Endung am sḏm=f]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive
    de Müßiggang

    (unedited)
    N

de Müßiggang(?) soll dich nicht beherrschen(?)

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Ritner: "Anger should not command you". - Die verbreitete Interpretation von =k als Subjekt (vgl. Johnson, Verbal System 171 S 303a "You shall not order crime") hat Schwierigkeiten, das ṱ sinnvoll zu erklären.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5YH8KEVaUDzlPBjT4I3ELc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5YH8KEVaUDzlPBjT4I3ELc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd5YH8KEVaUDzlPBjT4I3ELc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5YH8KEVaUDzlPBjT4I3ELc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5YH8KEVaUDzlPBjT4I3ELc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)