Satz ID IBUBd5V5WANyOU4skSSzgCIMaQg



    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Aufmerksamkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er ist unter der Aufsicht (?).

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • ḥr: Die Lesung der kurzen Zeichengruppe ist unsicher. Erman/Lange schlugen w: "Bezirk" vor; üblicherweise wird diesem Vorschlag gefolgt und, um einen Kontrast zum folgenden Satz zu erhalten, mit "er ist frei" o.ä. übersetzt. Jäger, S. 280 und 284, Anm. xx wies auf die Problematik dieser Übersetzung hin, die sich einzig auf dem Kontext begründet und durch keine Bedeutung des w gedeckt wird, und schlug ḥr: "Aufsicht" vor. Auch seine Lesung ist nicht zweifelsfrei, scheint aber besser zu passen als die übliche Lesung. In Ermangelung eines noch besseren Vorschlages wird ihm daher an dieser Stelle gefolgt.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5V5WANyOU4skSSzgCIMaQg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5V5WANyOU4skSSzgCIMaQg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Satz ID IBUBd5V5WANyOU4skSSzgCIMaQg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5V5WANyOU4skSSzgCIMaQg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5V5WANyOU4skSSzgCIMaQg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)